今日文章原文:
Tunisia’spresident,KaisSaied,firedtheprimeminister,suspendedparliamentfor30daysandassumedexecutiveauthority.Thepowergrab,hesaid,wasjustifiedbytheconstitutionandnecessarytoquellunrestoverasputteringeconomyandoneofAfrica’sworstoutbreaksofcovid-19.ManyTunisianscheeredthemove,whichcameafteradayofprotestsaimedatthegovernment.ButinternationalwatchdogsraisedconcernoverMrSaied’sactionstosuppressdissent,suchasbanningpublicgatheringsofmorethanthreepeople.Ennahda,thelargestpartyinparliament,accusedhimofa“coup”.
文章分析:
Tunisia’spresident,KaisSaied,firedtheprimeminister,suspendedparliamentfor30daysandassumedexecutiveauthority.
1.Tunisia/tju?n?zi?/突尼斯(非洲国家)
2.assumev.1假定,假设2.夺取(权利)
3.executiveauthority行政权力
4.这是一个并列了三个谓语动词的简单句,fire,suspend,assume是三个谓语动词
两个逗号中间的成分,在这里我们把它叫做同位语,啥是同位语呢,用最简答的话解释就是,它和前面的名词表达的是同一个人或事物,或者理解成对前面内容的解释部分。
5.本句译文:突尼斯总统解雇了国家总理,终止了议会长达30天时间,并夺去了行政权力。
Thepowergrab,hesaid,wasjustifiedbytheconstitutionandnecessarytoquellunrestoverasputteringeconomyandoneofAfrica’sworstoutbreaksofcovid-19.
1.powergrab夺权
2.justify证明合法
3.quellv.平息,镇压
4.unrest动荡,不安
本句译文:他说这次夺权活动是宪法允许的合法行为,同时在经济低迷以及非洲爆发最严重的新冠病毒的背景下,这个活动很有必要。
ManyTunisianscheeredthemove,whichcameafteradayofprotestsaimedatthegovernment.
在一天的抗议之后,许多突尼斯人为这一行为加油欢呼。
ButinternationalwatchdogsraisedconcernoverMrSaied’sactionstosuppressdissent,suchasbanningpublicgatheringsofmorethanthreepeople.
raiseconcern引起
转载请注明:http://www.ougeccar.com/rdmz/511838.html